Wednesday, April 18, 2012
Sailor Moon 2nd Ending - Princess Moon (Full)
Romaji Lyrics:
Maware maware
Tsuki no MERRY-GO-ROUND
Suzushige na paaru no doresu hirugaeshite
Itsu datte mimamotte iru wa
Muun Muun Purinsesu
Hiru ni wa hana no kaori
Yoru ni wa hoshi no matataki
Soko wa dare mo shiranai sekai na no
Shiroi kutsu wo narashite
Shiroi tsuki no hashi watatte
Amai kisu de yume wo miteru
Ohimesama ga sunde iru no
Inori wo sasagete muun
Kitto shiawase ni shite kureru
Maware maware
Tsuki no MERRY-GO-ROUND
Suzushige na garasu no doresu hirugaeshite
Itsu datte mimamotte iru wa
Muun Muun Purinsesu
Hiru ni wa koi no kaori
Yoru ni wa ai no matataki
Soko wa dare mo shiranai sekai na no
Tasogare wo tsumuide
Yukkuri to ude wo mawashite
Amai kisu de toki wo tomeru
Ohimesama ga sunde iru no
Inori wo sasagete muun
Kitto au koto ga dekiru kara
Maware maware
Amai reesu wo hirugaeshite
Shiroi tsuki no kane wo narashite
Tatta hitori no
Aishite kureru hito wo
Matteru matteru matteru no
Muun Muun Purinsesu
------------------------------
English Translation:
Around and around
The moon merry-go-round
Changing into the slightly cool dress of pearl
Always there, watching over it all
Moon, Moon Princess
In the day it's the scent of flowers
At night it's the shining of the stars
And there lies the world that no one knows of
She puts on the white slippers
And crosses the bridge to the white moon
Dreaming of that sweet kiss
Lives the royal princess
Offer your prayers to the moon
And someday it will bring you happiness
Around and around
The moon merry-go-round
Changing into the slighty cool dress of glass
Always there, watching over it all
Moon, Moon Princess
In the day it's the scent of romance
At night it's the shining of true love
And there lies the world that no one knows of
Weaving the twilight
Slowly opening up her arms
Stopping time with her sweet kiss
Lives the royal princess
Offer your prayers to the moon
Because someday it will allow you to meet
Around and around
Changing into sweet lace
Ringing the bell of the white moon
All by herself
For the man she loves so dearly
She's waiting, waiting, and waiting
Moon, Moon Princess
Otome no Policy (A Maiden's Policy) (Ending Theme R Season)
Sung by Ishida Yoko
Sailor Moon R Ending
Romanization & Translation by William Braell
Lyrics:
Donna PINCHI no toki mo zettai akiramenai
Sou yo Sore ga karen na otome no PORISHII
Itsuka honto ni deau daiji na hito no tame ni
Kao wo agete tobikonde yuku no
Tsunto itai mune no oku de
Koi ga mezameru wa
Kowai mono nanka nai yo ne
Tokimeku hou ga ii yo ne
Ooki na yume ga aru yo ne
Dakara PITTO ririshiku
Motto taihen na koto ippai machi-uketeru
Kitto sore wa karei ni habataku* CHANSU
Minna honki no toki ga tottemo kirei dakara
Jishin motte KUURIIA shite yuku no
Ima wa nemuru michi no power
Itsuka afureru wa
Naritai mono ni naru yo ne
Ganbaru hito ga ii yo ne
Namida mo tama ni aru yo ne
Dakedo PITTO ririshiku
Kowai mono nanka nai yo ne
Tokimeku hou ga ii yo ne
Ooki na yume ga aru yo ne
Dakara PITTO ririshiku
Translate:
Whenever you are in a Pinch, never give up!
Yes! That is the pretty maiden's Policy.
Someday, for real, for that special guy you'll meet,
You will lift up your face and take the plunge.
Standoffishness will become painful, and within your heart,
Love will awaken.
It won't be a scary thing at all!
Follow the pounding of your heart!
You have big dreams, don't you?
So brave the Pit!
Lots more serious things than this are lying ahead;
Surely this is your chance to start flying splendidly.*
When they're in earnest, everyone is very beautiful, so
Have confidence, and start to Clear the hurdles.
For now, that unknown power sleeps,
Someday it will pour forth!
You'll become what you want to be, right?
The person who perseveres will prosper, right?
On rare occasion, there will also be tears, won't there?
But nevertheless, brave the Pit!
It won't be a scary thing at all!
Follow the pounding of your heart!
You have big dreams, don't you?
So brave the Pit!
*"Habataku" (to flap wings) here is idiomatic for 'making one's debut'.
Sailor Moon R Ending
Romanization & Translation by William Braell
Lyrics:
Donna PINCHI no toki mo zettai akiramenai
Sou yo Sore ga karen na otome no PORISHII
Itsuka honto ni deau daiji na hito no tame ni
Kao wo agete tobikonde yuku no
Tsunto itai mune no oku de
Koi ga mezameru wa
Kowai mono nanka nai yo ne
Tokimeku hou ga ii yo ne
Ooki na yume ga aru yo ne
Dakara PITTO ririshiku
Motto taihen na koto ippai machi-uketeru
Kitto sore wa karei ni habataku* CHANSU
Minna honki no toki ga tottemo kirei dakara
Jishin motte KUURIIA shite yuku no
Ima wa nemuru michi no power
Itsuka afureru wa
Naritai mono ni naru yo ne
Ganbaru hito ga ii yo ne
Namida mo tama ni aru yo ne
Dakedo PITTO ririshiku
Kowai mono nanka nai yo ne
Tokimeku hou ga ii yo ne
Ooki na yume ga aru yo ne
Dakara PITTO ririshiku
Translate:
Whenever you are in a Pinch, never give up!
Yes! That is the pretty maiden's Policy.
Someday, for real, for that special guy you'll meet,
You will lift up your face and take the plunge.
Standoffishness will become painful, and within your heart,
Love will awaken.
It won't be a scary thing at all!
Follow the pounding of your heart!
You have big dreams, don't you?
So brave the Pit!
Lots more serious things than this are lying ahead;
Surely this is your chance to start flying splendidly.*
When they're in earnest, everyone is very beautiful, so
Have confidence, and start to Clear the hurdles.
For now, that unknown power sleeps,
Someday it will pour forth!
You'll become what you want to be, right?
The person who perseveres will prosper, right?
On rare occasion, there will also be tears, won't there?
But nevertheless, brave the Pit!
It won't be a scary thing at all!
Follow the pounding of your heart!
You have big dreams, don't you?
So brave the Pit!
*"Habataku" (to flap wings) here is idiomatic for 'making one's debut'.
Sailor Mercury Song - Onaji Namida wo Wakeatte (Sharing the Same Tears)
Sung by Hisakawa Aya/Mizuno Ami
Translation by Andy Floyd and Jonathon Merz
Romanization by John Manna
Lyrics:
Sakki kara Genki nai yo ne
tachidomaru kaze no sakamichi
itsu datte nanimo iwazu ni
nayanderu kara KANAshiku naru
sukoshi dake kata ni mo tarete
amaeru no wa make ja nai ne
Donna koto ga donna koto ga
JAMAshi ni kite mo issho nara daijoubu
Konna fuu ni konna fuu ni
onaji namida o wake atte
zutto hanarenaide
zutto kono mama wa de
kyuukutsu na SUPIIDO shashin no
BOX de futari sawaida
me o tojite utsutta kao mite
kenashi au tabi waraete kuru
hitoribotchi ganbaru dake ga
seikai nara samishii yo ne
donna koto mo donna koto mo
suki ni nare sou issho nara daijoubu
konna fuu ni konna fuu ni
onaji egao de hiki atte
zutto kawaranaide
zutto kono mama de
donna koto ga donna koto ga
JAMAshi ni kite mo issho nara daijoubu
donna koto mo donna koto mo
suki ni nare sou issho nara daijoubu
Translate:
For a little while now, I haven't been feeling well...
The wind stands still at the road on the hill.
Never saying anything
I'm sad because you're troubled.
Just lean against my shoulder a little
Acting like a spoiled child doesn't help anything.
No matter... No matter...
...what gets in our way, it's OK if we're together.
In this way... in this way...
Sharing the same tears
Don't separate from me!
Let it stay like this...
Two people in an uncomfortable "Speed Photo" box are noisy
Looking at a photographed face with closed eyes
We make fun of each other and start laughing.
If just hanging in there all alone
is the answer, you'll be lonely.
No matter where.. No matter where..
we seem to be falling in love It's OK if we're together
In this way... in this way...
Facing each other with the same smile
Don't change!
Let it stay like this...
No matter... No matter...
...what gets in our way, it's OK if we're together.
No matter where... No matter where...
we seem to be falling in love. It's OK if we're together
Three Lights Song - Nagareboshi He (Shooting Star)
Sung by the Three Lights:
Niiyama Shiho as Seiya
Sakamoto Chika as Yaten
Tsunoda Narumu as Taiki
Translation by Hank Chen
Lyrics:
Search for your love.....
Search for your love
Kimi ha itsumo kagayai te ta
egao hitotsu chiisana hoshi
taisetsu ni shite ta yo (eien no starlight)
ano hiboku ha mamore nakute
kuyashi namida kora e ta dake
ita mi ga noku ru yo (wasurenai sweetheart)
Search for your love, sora no suishou
Search for your love, nakanai de kure
Search for your love, hontou ha,
dakishimetai no sa
Kimi no kaori zu tsu to (sagashiteru)
boku no koe yo todoke (aishiteru)
ima doko ni iruno (moonlight princess)
boku no princess
kotaete, Answer for me
Imasugu, Answer for me
Kotaete, Answer for me
Yasashiku, Answer for me
To oiyo sora kakenuketeku
nagareboshi ni nega uyoima
aitai to sasayaku
(tsutae teyo starlight)
toki ga sugite otona ni naru
boku no yatsuto kizu ita no sa
tarinai kakera ni
(sobaniite sweetheart)
Serach for your love, ginga unabara
Search for your love, furehata da you
Search for your love, kuru o shisani
nagasarete yuku
Kimi no kaori zu tsu to (sagashiteru)
boku no koe yo todoke (aishiteru)
ima doko ni iruno (moonlight princess)
boku no princess
kotaete, Answer for me
Imasugu, Answer for me
Kotaete, Answer for me
Yasashiku, Answer for me
Kotaete, Answer for me
Imasugu, Answer for me
Kotaete, Answer for me
Yasashiku, Answer for me
Translate:
Search for your love.....
Search for your love
You are always shining,
Your smile is just like a tiny star.
I cherish it very much. (everlasting starlight)
That day I couldn't protect you,
I can only hold my remorseful tears,
What was left was pain ( I can never forget you sweetheart)
Search for your love, crystal of the universe
Search for your love, don't cry for me
Search for your love, as a matter of fact
I love to hold you tightly.
I've always been looking for your sweet smell,
to convey my voice. (I love you)
Where are you now? (Moonlight Princess)
Our Princess
Answer me right away (Answer for me)
Anwer me gently (Answer for me)
Answer me right away (Answer for me)
Passing through the remote night sky,
I'm making a wish in front of a shooting star.
I'm mumbling to myself to see you,
(please convey my message starlight)
Time flies by quickly, I've grown up.
Finally I feel; the pieces of memory are not enough.
(please stand by my side sweetheart)
Search for your love, the silver seed
Search for your love, the boat is floating
Search for your love, madly
I was swept away by the current.
I've always been looking for your sweet smell,
to convey my voice. (I love you)
Where are you now? (Moonlight Princess)
Our Princess
Answer me right away (Answer for me)
Anwer me gently (Answer for me)
Answer me right away (Answer for me)
Answer me right away (Answer for me)
Anwer me gently (Answer for me)
Answer me right away (Answer for me)
Niiyama Shiho as Seiya
Sakamoto Chika as Yaten
Tsunoda Narumu as Taiki
Translation by Hank Chen
Lyrics:
Search for your love.....
Search for your love
Kimi ha itsumo kagayai te ta
egao hitotsu chiisana hoshi
taisetsu ni shite ta yo (eien no starlight)
ano hiboku ha mamore nakute
kuyashi namida kora e ta dake
ita mi ga noku ru yo (wasurenai sweetheart)
Search for your love, sora no suishou
Search for your love, nakanai de kure
Search for your love, hontou ha,
dakishimetai no sa
Kimi no kaori zu tsu to (sagashiteru)
boku no koe yo todoke (aishiteru)
ima doko ni iruno (moonlight princess)
boku no princess
kotaete, Answer for me
Imasugu, Answer for me
Kotaete, Answer for me
Yasashiku, Answer for me
To oiyo sora kakenuketeku
nagareboshi ni nega uyoima
aitai to sasayaku
(tsutae teyo starlight)
toki ga sugite otona ni naru
boku no yatsuto kizu ita no sa
tarinai kakera ni
(sobaniite sweetheart)
Serach for your love, ginga unabara
Search for your love, furehata da you
Search for your love, kuru o shisani
nagasarete yuku
Kimi no kaori zu tsu to (sagashiteru)
boku no koe yo todoke (aishiteru)
ima doko ni iruno (moonlight princess)
boku no princess
kotaete, Answer for me
Imasugu, Answer for me
Kotaete, Answer for me
Yasashiku, Answer for me
Kotaete, Answer for me
Imasugu, Answer for me
Kotaete, Answer for me
Yasashiku, Answer for me
Translate:
Search for your love.....
Search for your love
You are always shining,
Your smile is just like a tiny star.
I cherish it very much. (everlasting starlight)
That day I couldn't protect you,
I can only hold my remorseful tears,
What was left was pain ( I can never forget you sweetheart)
Search for your love, crystal of the universe
Search for your love, don't cry for me
Search for your love, as a matter of fact
I love to hold you tightly.
I've always been looking for your sweet smell,
to convey my voice. (I love you)
Where are you now? (Moonlight Princess)
Our Princess
Answer me right away (Answer for me)
Anwer me gently (Answer for me)
Answer me right away (Answer for me)
Passing through the remote night sky,
I'm making a wish in front of a shooting star.
I'm mumbling to myself to see you,
(please convey my message starlight)
Time flies by quickly, I've grown up.
Finally I feel; the pieces of memory are not enough.
(please stand by my side sweetheart)
Search for your love, the silver seed
Search for your love, the boat is floating
Search for your love, madly
I was swept away by the current.
I've always been looking for your sweet smell,
to convey my voice. (I love you)
Where are you now? (Moonlight Princess)
Our Princess
Answer me right away (Answer for me)
Anwer me gently (Answer for me)
Answer me right away (Answer for me)
Answer me right away (Answer for me)
Anwer me gently (Answer for me)
Answer me right away (Answer for me)
Motto Suteki na Asa ga Kuru yo (A More Beautiful Morning Will Come)
Written by Nakada Arihiro
Composed by Kiyooka Chiho
Arranged by HAL
Performed by Hanazawa Kae
Romanization and translation by John Manna
Lyrics:
soyo kaze fuita ato honno sukoshi
hora kisetsu ga ugoku yo yume ga arukidasu
omoidoori ni narazu tomadottari
nakitaku naru koto attarimo suru yo
demo itsuka umaku yuku hazu
*taisetsu na koto wa shinjiru koto ne
motto suteki na asa ga kuru yo
kagayaki no naka de hajimaru subete
atarashii yuuki de uketomete mi you
hitomi tojita toki ga kyou no owari
ureshi katta are kore omoidashite miru
itsumo onna jiyou ni kanjitatte
doko ka ga chigau no kinou to kurabete
sou hoshi wa kitto mite iru
tame iki ni tsubasa tsukete tobasou
motto suteki na asa ga kuru yo
tobikiri no egao jumbi o shiyou
atarashii jiken ga machiukete iru
* taisetsu na koto wa shinjiru koto ne
motto suteki na asa ga kuru yo
kagayaki no naka de hajimaru subete
atarashii yuuki de uketomete mi you
Translate:
The gentle breeze blows back just a little bit
Look! The season moves while I dream
I am a rascal when I want to be, but I can stop
Even if I end up crying, I still win
But, someday, it will come easily
*I'm used to believing in important things
A more beautiful morning will come
Everything began inside the light
Take control with new courage
When I close my eyes at the end of today
Joy will have taken over here and there, remembering what I saw
Girls always feel this way
It is different from yesterday, though
The stars are definitely watching over me
I let myself fly swiftly, held up by wings
A more beautiful morning will come
I prepare my best smile
As I await the new situations
*I'm used to believing in important things
A more beautiful morning will come
Everything began inside the light
Take control with new courage
Composed by Kiyooka Chiho
Arranged by HAL
Performed by Hanazawa Kae
Romanization and translation by John Manna
Lyrics:
soyo kaze fuita ato honno sukoshi
hora kisetsu ga ugoku yo yume ga arukidasu
omoidoori ni narazu tomadottari
nakitaku naru koto attarimo suru yo
demo itsuka umaku yuku hazu
*taisetsu na koto wa shinjiru koto ne
motto suteki na asa ga kuru yo
kagayaki no naka de hajimaru subete
atarashii yuuki de uketomete mi you
hitomi tojita toki ga kyou no owari
ureshi katta are kore omoidashite miru
itsumo onna jiyou ni kanjitatte
doko ka ga chigau no kinou to kurabete
sou hoshi wa kitto mite iru
tame iki ni tsubasa tsukete tobasou
motto suteki na asa ga kuru yo
tobikiri no egao jumbi o shiyou
atarashii jiken ga machiukete iru
* taisetsu na koto wa shinjiru koto ne
motto suteki na asa ga kuru yo
kagayaki no naka de hajimaru subete
atarashii yuuki de uketomete mi you
Translate:
The gentle breeze blows back just a little bit
Look! The season moves while I dream
I am a rascal when I want to be, but I can stop
Even if I end up crying, I still win
But, someday, it will come easily
*I'm used to believing in important things
A more beautiful morning will come
Everything began inside the light
Take control with new courage
When I close my eyes at the end of today
Joy will have taken over here and there, remembering what I saw
Girls always feel this way
It is different from yesterday, though
The stars are definitely watching over me
I let myself fly swiftly, held up by wings
A more beautiful morning will come
I prepare my best smile
As I await the new situations
*I'm used to believing in important things
A more beautiful morning will come
Everything began inside the light
Take control with new courage
Moon Revenge (sang by Peach Hips: Usagi, Ami, Rei, Mako, Mina) - Sailor ...
Performed by: Kotono Mitsuishi (Usagi), Aya Hisakawa (Ami), Michie Tomizawa (Rei), Emi Shinohara (Makoto), and Rica Fukami (Minako).
Lyrics:
(ALL)
Yatto tadoritsuita ai nigirishime
Chiisa na nemuri ni yasuragu hito
Tojita mabuta ni sayonara kuchizukete
Toki no hanazono ni anata okizari ni shita
(USAGI/MOON) Ai wa yume no mama de wa tsuzukanai
Musaboreba utsukushii shikabane sore de mo
[Chorus] (ALL)
Nozomu no nara oikakete kite
Ano kuchizuke wa akai Tatoo
Sadame no yokoku kizamu Tatoo
Watashi ni nara hitome de wakaru
Kuchibiru gata ni itamu Tatoo
Kakusenai wa anata
It's Moon Revenge, woo...
(AMI/MERCURY) Yami ni tojikomerarete mo mikareau
Oora wa kesenai tajiroganai
(REI/MARS) Sukete mieteru wakare de moenagara
Tsugi no meguriai mo mata anata ga ii to
(MAKOTO/JUPITER) Ai wa fukaku naru hodo yokubari de
Toiki sae shibaritai rifujin sore de mo
(MINAKO/VENUS) Hikari no uzu noboritsumeteku
Akai kioku wa doku no Tatoo
Mirai no kaosu shimesu Tatoo
(ALL) Futari de nara kudakechiru made
Kuchibiru gata ni itamu Tatoo
Daita mama de ii wa
It's Moon Revenge, woo...
Repeat Chorus
Lyrics: (English)
Finally I have made it here, I grasp onto love
The man who rests in a light sleep
On your closed eyes, I kiss you goodbye
In the garden of time I left you behind
Love will not go on if it is just in our dreams
When my desire is strong, even a beautiful corpse will do
[Chorus]
If you wish for it, then chase after me
That kiss of mine is a red tattoo
A carved notice of destiny, that tattoo
For me I call tell with a single glance
In the shape of my lips, that painful tattoo
You cannot hide it
It's Moon Revenge, woo...
Even if we are trapped in darkness, you enchant me
Your aura can't be erased, it will not falter
Seeing through our farewell, I was burning inside
I would like the next one I meet to be you again
The deeper that our love gets, the more of it I want
I want to tie down your sighs, even if it's unreasonable
The swirls of the light are rising up high
The red memories are a poisoned tattoo
Showing the chaos of the future, a tattoo
When we are together, till we're broken apart
In the shape of my lips, a painful tattoo
You can go on holding me
It's Moon Revenge, woo...
Repeat Chorus
Subscribe to:
Posts (Atom)